Lyrics

LITHIUM by Helen Gillet
Ton Lithium te décolore  
Your Lithium de-colors you
Ton esprit agiteur
Your Spirit is the Agitator
Tes deux bras tendus vers le ciel
Your two arms extended to the sky
Tes yeux en étincelles
The sparks in your eyes
Tu cherches la lumière 
You have been looking for the light
Qui brille autour de toi
That shines all around you
 
Les couleurs déplacés
The displaced colors
De pelicans préhistorés
Of prehistoric pelicans
Le paysage se dévoile
The landscape unveils itself
Une toile remplis d’étoiles
To a canvas filled with stars
Distrait, le pinceau 
Distracted, the paintbrush
Disparait entre tes doigts
Disappears between your fingers
Les mouettes poussent le grand cri
The seagulls sing a loud cry
Le tonnerre souffle sur ta vie
The thunder gusts onto your life
L’enfant souffre d’un grand poids
The child suffers a great weight
Tu coules vers le bas
You sink to the bottom
Et dans le noir
And in the dark
Tu t’épargne du passé
You rid yourself of the past
 
Le bonheur d’un nouveau début
The joy of a new beginning
Un moment sincère venu
A sincere moment has arrived
La premiere goute d’harmonie
The first drop of harmony
Dénoue le poids de ta famille
Untangles the weight of your family
 
Eteint le refrain
Extinguishing the refrain
De ta peur
Of your fear
DE MEMOIRE DE ROSE by Julos Beaucarne / English translation by Helen Gillet
De mémoire de rose
In memory of Rose
On n´a vu mourir un jardinier
We saw a gardener pass away
Si rien qu´une pause
If nothing but a pause
Ne peut vous suffire
will suffise
Madame, laissez
Madame, let
Le temps s´étirer
Time stretch out
Et sans le maudire, patientez, 
And without slandering, be patient,
Laissez-vous glisser dans le vent léger
Let yourself slide into the gentle wind
Patience, patientez.
Patience, be patient.Si l´amour s´envole
If love flies away
Ne t´en prends qu´à toi
Doesn’t take you with
Tu as fui l´école
You fly off to school
Pour le lit d´un roi
To find the bed of a king
Si sa voile blanche
If his white veil
N´est plus que brouillard
Becomes nothing more than a faint fog
Te pends pas à la branche
Do not hang yourself from the branch
Dès qu´il fera noir
As soon as it turns dark
Te pends pas à la branche
Do not hang yourself from the branch
Dès qu´il fera noir, car
As soon as it turns dark{Refrain}Garde tout au fond
keep inside of you
Tout au fond de toi
deep inside of you
Un vide, un endroit
an emptiness, a space
Derrière les fêtes
behind the parties
Où poser la tête
where you can rest your head
Dans le vent du soir
in the night’s wind
Bercer ces vieux rêves
rock your old dreams
Même s´il fait noir
even when it’s dark
Bercer ces vieux rêves
rock your old dreams
Même s´il fait noir, car
even when it’s dark, because
{Refrain}

ATCHAFALAYA by Helen Gillet

Tubing, Tubing Tubing Tubing down the Atchafalaya

I’ve been down these open waters
And I know where they go
I’ve been pushed and pulled and prodded
And now I’m ready to float
JULIEN by Helen Gillet
You were so small and young
Your hair glistened in the sun
We laughed as we watched you play
As you kicked the ball astray
Well I should have been there
to see the first snow
I would have held you in my arms
And never let you go
But the Wind choked, The cat spoke
And you lost your mind’s eye
The curve swerved The girl curled in your arms
And you wanted to fly
But you, you flew too soon
My dear Julien
Julien Je pense a toi
Julien, I think of you
Tu seras toujours avec moi 
You’ll always be with me
Kafka est sur le rivage 
Kafka is on the shore
Et il est tombe dans l’eau 
And he falls into the water
CAROLINA by Helen Gillet
 
Two hundred years ago
Two men saw you from below
Two rivers meet and collide
You fly on the other side
This Bird is now extinct
Winged pictures make me think of
Carolina, Carolina
Ghost Waters talk of the past
Flocking memories sure to last
Blind paints on a stone wall
History caught you after all
This Bird is now extinct
Winged pictures make me think of
Carolina, Carolina
RUN by Helen Gillet
 
Run and I run and I run and I run run run
Velveteen Rabbit Heart Beat Beats
Fast through my tiny Chest Chest
Bounce on my tired feet feet
Your touch puts me to rest rest
Horse drawn second hands hands
It’s time to pay the rent rent
Never ending tick tock dance dance
Tim does not repent pent
Run and I run and I run and I run run run
YOU MOVE SO SLOWLY
My sweet sweet Baby
You move so slowly
My sweet sweet honey
And I run and I run and I run run run
MON AMANT DE SAINT-JEAN by Lucienne Delyle – arranged/translated by Helen Gillet
 Je ne sais pourquoi j’allais danser
I don’t know why I went dancing
A Saint-Jean au musette,
to the Musette at Saint-Jean
Mais il m’a suffit d’un seul baiser,
But it only took one kiss
Pour que mon coeur soit prisonnier
For my heart to become imprisoned
Comment ne pas perdre la tête,
How to not loose one’s head
Serrée par des bras audacieux
Entrapped by audacious arms
Car l’on croit toujours
For one always believes
Aux doux mots d’amour
In sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
When they are spoken through another’s eyes
Moi qui l’aimais tant,
I who loved him so,
Je le trouvais le plus beau de Saint-Jean,
I found him to be the most handsome of all Saint-Jean,
Je restais grisée
I was left tipsy
Sans volonté
Without any will power
Sous ses baisers.
by his kisses
Sans plus réfléchir, je lui donnais
Without thinking, I gave him
Le meilleur de mon être
The best of my being
Beau parleur chaque fois qu’il mentait,
a smooth talker, every time he lied,
Je le savais, mais je l’aimais.

I knew it, but I loved him

Comment ne pas perdre la tête,
How to not loose one’s head
Serrée par des bras audacieux
Entrapped by audacious arms
Car l’on croit toujours
For one always believes
Aux doux mots d’amour
In the sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
When they are spoken through another’s eyes
Moi qui l’aimais tant,
I who loved him so,
Je le trouvais le plus beau de Saint-Jean,
I found him to be the most handsome of all Saint-Jean,
Je restais grisée
I was left tipsy
Sans volonté
Without any will power
Sous ses baisers.
under his kisses
Mais hélas, à Saint-Jean comme ailleurs
But Alas, in Saint-Jean, like elsewhere
Un serment n’est qu’un leurre
A sermon is just a delusion
J’étais folle de croire au bonheur,
I was crazy to believe in happiness
Et de vouloir garder son cœoeur.

And to want to hold on to his heart

Comment ne pas perdre la tête,
How to not loose one’s head
Serrée par des bras audacieux
Entrapped by audacious arms
Car l’on croit toujours
For one always believes
Aux doux mots d’amour
In sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
When they are spoken through another’s eyes
Moi qui l’aimais tant,
How I loved him so,
Mon bel amour, mon Amant de Saint-Jean
My beautiful love, my lover from Saint-Jean
Il ne m’aime plus
He no longer loves me,
C’est du passé
It is a thing of the past
N’en parlons plus.
Let’s never speak of it again.

One Response to Lyrics

  1. […] us at Bacchanal Wine for French Wine and live music by Helen Gillet! Our quarterly social mixer is a great opportunity to meet fellow francophones and francophiles and […]